Services

Are you....

a lawyer working on a legal matter involving Greek, French or English documents?
a professional looking to do business with someone who speaks French, Greek or English?
working in the shipping industry and deal with Greek, French or English documents?

You have come to the right place!

My French to English, English to French and Greek to English/French translation work focuses on legal, business and maritime translations.

I have extensive subject-matter experience in these fields from my experience as a ship finance lawyer in London.

You can find below examples of documents I translate.

  • Contracts
  • Terms and conditions
  • Confidentiality agreements
  • Company formation documents
  • Due diligence documents
  • Court documents (claim forms, court rulings, pleadings, witness or expert statements)
  • Family law (birth certificates, certificates of nationality, marriage certificates)

  • Corporate documents (minutes of board meetings, shareholder resolutions, company formation documents, powers of attorney
  • Executive summaries
  • Anti-money laundering policies and materials
  • Bank statements and bank agreements
  • Business communications

  • Documents relating to shipping litigation, arbitration or arrests
  • Memorandum of Agreements
  • Charterparties (bareboat charters, time charters, voyage charters)
  • Financial Leases
  • Vessel delivery documents (bills of sale, protocols of delivery and acceptance…)
  • Vessel Certificates and registration documents
  • Ship mortgages
  • Ship management agreements

Want to know more?

Other services

Proofreading / Editing
When a text requires careful checking by a reliable specialist in the fields of law, business or shipping, I am able to offer any part of the following proofreading and editing service:
  • Checking the translation against the original document
  • Correcting typing errors, spelling mistakes, grammar problems and stylistic issues
  • Correcting any omissions or additions from the source text
  • Providing a summary of changes
  • Providing a fair and honest review of the translation quality
Certifications/ Notarisations & Apostilles

I can certify the documents I have translated or proofread for free. I am also able to arrange for Notarisation and/or Legislation of translated documents in London (via a third party and at an additional cost).

Confused about Certification, Notarisation, Legalisation and Apostille?

Technology

Available platforms: Windows and Macintosh.

 Accepted formats: I can use technology to streamline and enhance project management and production, as well as to support the most common formats used by clients.

CAT ToolsI can use industry-recognized translation productivity tools on-demand to ensure consistency and re-usability of texts, saving clients money and time. My current CAT tool is MemoQ. I regularly attend workshops and webinars in order to stay up-to-date.

Interested in my services?